التاصيل العلمي لعروبة اسماء المدن بغارداية.

0

 

كنت قد وضحت سابقا بخصوص اسم غارداية وكيف تم تحريفه تدريجيا من العربية الى البربرية وهذا كما هي العادة في بربرة الاسماء العربية باضافة تاء في اوله وقلب تاءه المغلوقة مفتوحة. كالتالي: غارداية ثم (تــ)غارداية ثم تغاردايت ثم حذفت ألفه الاولى فاصبحت تغردايت.

وهو نفس الامر بالنسبة لمدينة العطفاء او العطف والتي أصل الشيخ الاباضي طفيش لاصل تسميتها وطريقة اشتقاقها، وذلك بانها مدينة لا تظهر للزائر الا بعد انعطافه في مكان محدد فيراها. لذلك سميت العطفاء او العطف
ولما كانت هذه الصفة تميزها وهي اختفاؤها عن النظر الا عندما يصل الزائر الى نقطة محددة فقد سميت كذلك بالـ: “جنينة” وكلمة جنينة تعني في اللغة العربية المختفية. حيث تقول العرب: جَنَّ الشيءَ يَجُنُّه جَنّاً: سَتَره. وكلُّ شيء سُتر عنك فقد جُنَّ عنك. وفي الحديث: جَنَّ عليه الليلُ أَي ستَره، وبه سمي الجِنُّ لاسْتِتارِهم واخْتِفائهم عن الأبصار، ومنه سمي الجَنينُ لاسْتِتارِه في بطنِ أُمِّه.

فقام القوم بتحويل كلمة جنينة العربية التي هي صفة لمدينة العطف المختفية عن الانظار والتي لا تظهر للزائر الا في نقطة معينة -كما وضحه الشيخ طفيش- فتمت بربرتها كالعادة باضافة تاء في اولها وتحويل تائها المغلوقة مفتوحة ليتم تحويلها الى تجنينت ثم الادعاء بانها تسمية بربرية للمدينة!!!
جنينة ثم (تـ)جنينة ثم تجنينت.
والله ولي التوفيق

عبد الحميد مسعود بن ولهة.